Ⓐ Апостиль та Легалізація документів в Україні | Київ

Виды переводов документов в Киеве

Профессиональный перевод документов и текстов любой сложности

Перевод текста документов – это равнозначный перевод текста с одного языка на другой язык квалифицированными и профессиональными переводчиками с многолетним опытом перевода, которые точно передают информацию, содержащуюся в оригинале текста

Виды переводов документов

и текстов

Перевод основных документов и текстов: — письменный перевод; — устный перевод; — перевод личных документов; — юридический перевод; — перевод официальной документации; — перевод аудио и видео; — технический перевод текстов; — перевод документов для визы; — перевод паспорта в Украину; — срочный перевод новостей; — перевод документов для иммиграции; — перевод документов для образования за границей; — перевод документов для брака за границей; — перевод документов для тендера; — перевод бухгалтерских документов; — перевод учредительных документов; — перевод и вычитка носителем языка; — перевод рекламных текстов; — перевод сайтов; — медицинский перевод; — художественный перевод документов; — перевод документов для любой страны мира; — перевод документов с любого языка мира; — перевод документов для арабских стран; — редактирование переводов; — услуги переводчика у нотариуса; — срочный перевод; — перевод документов и удостоверение печатью «Бюро переводов»; — нотариальное удостоверение документов.

Письменный перевод распространенных направлений:

  • Перевод технической документации (технический перевод, научно-технический перевод, перевод инструкции по эксплуатации приборов и оборудования);
  • перевод юридической, экономической, финансовой, банковской, бухгалтерской документации и текстов (перевод юридических договоров, судебной документации, бизнес-планов, бизнес-презентаций, банковских документов и бухгалтерской отчетности);
  • Перевод медицинских текстов (перевод медицинской документации, справок, анализов, диагнозов, выписок);
  • Перевод учебных текстов, художественных текстов, поэзии (перевод книг, учебников, справочников, профессиональной литературы, перевод текстов для сайтов писателей и поэтов);
  • перевод научных текстов (научные статьи, тексты технической направленности);
  • Перевод веб-сайтов и рекламных материалов (перевод веб-сайтов, рекламы для телевидения).

Все переводчики имеют большой опыт перевода всех направлений, указанных выше, а также имеют соответствующее дополнительное образование в соответствующей сфере, что помогает качественно и профессионально осуществлять перевод документов и текстов.

Виды устного перевода:

  • Последовательный устный перевод, используют при личном общении, при проведении семинаров, конференций, переговоров и других мероприятий разного типа. Есть несколько форматов такой работы, а именно по логическим фразам, по большим фрагментам и по тексту;
  • Синхронный перевод, используют на мероприятиях высокого уровня, оналайн телетрансляция мероприятия. Оратор выступает, а переводчик сразу же дает перевод слушателю через наушник или экран.

Все переводчики опытны и квалифицированы, чтобы осуществлять устные переводы как последовательные, так и синхронные переводы текстов, переводчики имеют соответствующее образование для такого вида перевода, что помогает качественно и профессионально осуществлять устный перевод текста оратора.

Перевод личных документов клиентов:

  • Перевод свидетельств РАГС: свидетельства о рождении, перевод свидетельства о браке, перевод свидетельства о смерти, перевод свидетельства о разводе, перевод свидетельства об изменении фамилии, перевод заявления о семейном положении;
  • Перевод персональных документов, касающихся личности: перевод паспорта, перевод идентификационного кода, перевод водительского удостоверения, перевод военного билета, перевод удостоверения личности, перевод вида на жительство, перевод разрешения на работу, перевод справки о резидентстве, перевод справки о гражданстве, перевод справки с места жительства и другие;
  • Перевод документов об образовании: перевод диплома, перевод аттестата, перевод приложения, перевод академической выписки, перевод студенческой зачетной книги, перевод свидетельства о повышении квалификации, перевод свидетельства о переподготовке, перевод сертификата об окончании курсов и других образовательных документов;
  • Перевод финансовых документов: перевод банковской выписки, перевод налоговой справки, перевод кредитной истории, перевод справки с работы, перевод справки о доходах, перевод финансовой декларации, перевод налоговой декларации, перевод счетов из банка, перевод инвойсов, перевод накладных и других финдокументов;
  • Перевод документов на недвижимость: перевод договора на покупку квартиры, перевод договора на покупку дома, перевод договора на покупку офиса, перевод вытяга из государственного реестра, перевод нотариальной доверенности, перевод вытяга из кадастра, перевод свидетельства права собственности и перевод других документов на недвижимое имущество;
  • Перевод документов на движимое имущество: перевод договора на покупку автомобиля, перевод договора на покупку яхты, перевод договора на покупку катера, перевод документов МРЭО, перевод технического паспорта, перевод документов на автомобиль, перевод нотариальной доверенности и других документов на движимое имущество;
  • Перевод медицинских документов: перевод рецепта, перевод медицинского заключения, перевод медицинской формы, перевод результатов лабораторных исследований и перевод другой медицинской документации клиента.

Перевод видео и аудиозаписей:

  • Перевод видеозаписей и перевод аудиозаписей включает: расшифровку записи и транскрипцию записи, письменный перевод информации, редактирование текста, изложение текста под хронометраж аудиоряда или видеоряда и синхронизация реплик по тайкодам, синхронизация видео со звуком, создание звуковых и текстовых дорожек;
  • Перевод видео и перевод аудиозаписей требуется для судов, для сайтов, для видеороликов, для дубляжа и субтитров, для презентации с субтитрами или голосовым сопровождением и прочее.

Виды технического перевода документов:

  • Перевод технической документации;
  • Перевод паспортов для оборудования;
  • Перевод научно-технической литературы;
  • Перевод инструкций по ремонту, отладке оборудования, перевод руководства пользователя и другие;
  • Перевод каталога оборудования.

Перевод документов для визы в страны мира:

  • Перевод документов для визы в популярные страны мира: в Соединенные Штаты Америки (США), Канаду, Великобританию (Англию), Польшу, Испанию, Италию, Германию и другие страны;
  • В зависимости от оснований получения визы и от страны, в которую требуется виза, осуществляем перевод основных документов для получения визы: перевод свидетельства о рождении, перевод паспорта гражданина Украины, перевод загранпаспорта, перевод документов, удостоверяющих цель поездки, перевод документов о наличии транспорта, перевод медицинской страховки, перевод справки о переводе с документом о регистрации и хозяйственной деятельности компании или предпринимателя, переводе разрешения на вывоз ребенка, переводе копий образовательных документов, переводе справки о несудимости, переводе справки о наличии движимого и недвижимого имущества и другие документы.

Присяжный перевод апостиля для Польши осуществляется польским присяжным переводчиком.

Присяжный перевод в Польше (tłumaczenie przysięgłe) – это официальный перевод иностранных документов, выданных в стране иностранца (например: апостилированные документы, выданные в Украине), выполненный переводчиком, внесенным в список присяжных переводчиков Министерства юстиции Польши.

Присяжный перевод – это официальное заверение присяжным переводчиком перевода документа, который должен быть максимально точным и дословным, без изменений и сокращений текста.

Присяжный переводчик ставит свою подпись и печать на переводе, подтверждая правильность и соответствие оригинала. Именно присяжный перевод признают официальные учреждения Польши.

Присяжный перевод имеет юридическую силу и необходим людям, которые приехали в Польшу на обучение, на работу, которые планируют получить вид на жительство в Польше. Документы подаются в государственные органы Польши, работодателя, учебное заведение и другие учреждения Польши. Всем, кто предоставляет документы на польском языке, если они были выданы на другом языке.

Мы работаем с присяжными переводчиками, внесенными в список присяжных переводчиков Министерства юстиции Польши.

Удостоверение и заверение перевода документов делятся на:

  • Перевод документов заверен переводчиком и печатью бюро переводов;
  • Перевод документов заверены переводчиком и заверены нотариусом (нотариальное удостоверение);
  • Перевод документов заверен аккредитованным переводчиком;
  • Перевод документов заверен присяжным переводчиком.

Сроки

Перевод документов в Киеве

1-2 раб. дня

Сроки получения

Зависит от органа востребования

Сроки действия перевода

Дополнительные платежи и услуги:

  • Нотариальное заверение перевода;
  • Заверение печатью бюро переводов, сделанного не в нашем бюро;
  • Проверка перевода, сделанного в нашем бюро;
  • Сканирование перевода документов;
  • Сложное форматирование: вставка картинок, верстка и прочее;
  • Апостиль и консульская легализация документов для физических лиц (проставить апостиль на нотариальные документы; апостиль на свидетельство о рождении, о браке; апостиль на справку о несудимости; апостиль на диплом, аттестат и справки, на документы об образовании; апостиль на документы Министерства здравоохранения, апостиль на документы Министерства здравоохранения; органов);
  • Апостиль и консульская легализация документов для юридических лиц (апостиль на нотариальные документы; апостиль на документы Министерства здравоохранения, Налоговой службы, МВД, МОН Украины и других органов);
  • Получение документов (свидетельство о браке, о рождении; справка о несудимости; ИНН для иностранцев; вид на временное проживание; разрешение на трудоустройство и другие).

Документы, которые вы получите:

Переклад документу + нотаріальне завірення

ПЕРЕВОД

документа на украинский или иностранный язык

действует в соответствии с требованиями органов, в которые необходимо предоставить документы

Важно!

Факторы, влияющие на стоимость и сроки перевода документов:

  • Сложность языка и темы перевода: стандартные, средней и высокой сложности;
  • — тематика перевода документов (личные документы для визы, медицина, техника, юриспруденция, экономика);
  • Уровень языка, языковая пара (английский, польский, немецкий и другие);
  • Количество документов;
  • Дополнительные услуги (апостиль, консульская легализация, нотариальное заверение и другое);
  • Требования к терминам со стороны заказчика (стандартный или срочный перевод документов).

Стандартная переводческая страница — 1 800 знаков печатного текста перевода с пробелами (формата А4, напечатанного четырнадцатым шрифтом).

После получения перевода документа

гражданин Украины или иностранец имеют такие преимущества

  • Трудоустроиться и работать в компании за границей или в Украине;
  • Оформить необходимые разрешения за границей или в Украине;
  • Учиться в любой стране мира;
  • Получить гражданство Украины или другой страны;
  • Оформить временное или постоянное проживание в Украине или за границей;
  • Открыть бизнес в Украине или за границей.

мы всегда находим самые эффективные решения

Отправить заявку



    Как заказать перевод документов гражданину Украины или иностранцу?

    Чтобы заказать официальный перевод документов, необходимо обратиться в нашу компанию на официальный емейл и/или мессенджеры.

    Партнеры и клиенты Бюро перевода

    Статьи и новости

    Заказать звонок
    +
    Жду звонка!
    Call